KnigaRead.com/

Коллектив авторов - Литература. 8 класс. Часть 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Коллектив авторов, "Литература. 8 класс. Часть 1" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

4. Можно ли назвать «Тараса Бульбу» исторической повестью? Есть ли в этом произведении подлинные исторические лица, факты, соотнесенность с конкретным историческим временем?

Героическая личность

Образ Тараса Бульбы. Характер гоголевского героя складывался в борьбе с постоянной опасностью, что и определило многие его черты и поступки. Это сильный и мужественный человек, патриот, беззаветно любящий родную землю и презирающий тех, кто поступается ее интересами. Он живет простой и суровой жизнью, не стремясь к жизненным удовольствиям и благам. В нем воплощены многие черты казачества, с которым он неразрывно связан. Критик В. Г. Белинский писал о Тарасе Бульбе: «Что такое Тарас? Герой, представитель жизни целого народа, целого политического общества в известную эпоху жизни».

Гоголь показывает героя в разнообразных ситуациях, позволяющих раскрыть черты его характера: удаль, стойкость, бесстрашие, мужество, героизм.

По мере развития действия меняется характер Тараса Бульбы. Пережитые испытания, трагические события: потеря сыновей, испытанных в бою товарищей – превратили его из жизнерадостного, общительного в замкнутого, сурового и одинокого человека. Но все, что пришлось пережить герою, не сломило его могучего духа, не убило в нем веру в справедливость начатой борьбы. Проведя своего героя через тяжелейшие испытания, Гоголь показал, что можно ожесточить человека, заставить страдать, но его нельзя сломить, если он предан общему делу, если защищает свободу.

Примечания

1

Ло́мберный стол – стол для игры в карты (от названия старинной карточной игры).

2

Арбале́т – старинное ручное метательное оружие.

3

Фа́та-морга́на – мираж, при котором на горизонте возникают изображения предметов, лежащих за горизонтом.

4

Скромность (лат.).

5

Я другого мнения (лат.).

6

Суждение (лат.).

7

Место ученых бесед (лат.).

8

Намек на «Обыкновенные истории» датской писательницы Гюллембург.

9

Знаменитый датский писатель Хольберг рассказывает в своей «Истории Датского государства», что, прочитав роман о рыцарях Круглого Стола, король Ганс однажды сказал в шутку своему приближенному Отто Руду, которого очень любил: «Эти господа Ифвент и Гаудиан, о которых говорится в этой книге, были замечательные рыцари. Таких теперь больше не встретишь». На что Отто Руд ответил: «Если бы теперь встречались такие короли, как король Артур, то, наверное, нашлось бы немало таких рыцарей, как Ифвент и Гаудиан». (Примечание Х. К. Андерсена.)

10

При короле Гансе, в 1495 году, был выпущен указ, по которому женщины легкого поведения должны были носить чепчики бросающейся в глаза расцветки.

11

Пра́веж – в Древней Руси: суд, сопровождавшийся физическим наказанием ответчика.

12

Бурми́стры-целова́льнички – здесь: царские чиновники, исполняющие судебно-полицейские обязанности.

13

Пла́тье цве́тное – одежда, расшитая золотом и самоцветами.

14

Дува́н дува́нить – делить добычу.

15

Дели́ть но́шами – брать себе столько, сколько можно унести.

16

Стеко́льное госуда́рство – имеется в виду столица Швеции Стокгольм.

17

Ми́лостивый манифе́ст – речь идет о манифесте, изданном Александром I в связи с вторжением Наполеона в Россию.

18

Осо́ба гра́фа Орло́ва – дочь Ичменского – графиня Орлова-Чесменская пожертвовала свои драгоценности на нужды русской армии.

19

Соблюде́нных – сохраненных.

20

Шу́рич – сын шурина; шу́рин – брат жены.

21

На́-полы – пополам.

22

Мурза́ – мелкий феодал в монгольской империи.

23

Санчакбе́й – военачальник в монгольской армии.

24

Тьма – десять тысяч.

25

Епифа́ний Прему́дрый – монах Троице-Сергиева монастыря, древнерусский писатель, просвещенный человек, автор житий и посланий.

26

Самсо́н – богатырь, обладавший необыкновенной физической силой, таившейся в его длинных волосах.

27

Соломо́н – царь Израильско-Иудейского государства в 965–928 гг. до н. э.; славился необыкновенной мудростью.

28

Страна́ Ри́мская – имеется в виду католическая страна.

29

Песнотворе́ц – царь Израильско-Иудейского государства Давид (конец II в. – около 950 г. до н. э.); сочинял псалмы́ – песни, которые исполняли певцы и народ во славу Господа.

30

Бори́с и Глеб – сыновья новгородского и киевского князя Владимира Святославича, убитые своим братом Святополком; были признаны святыми.

31

Наса́д – лодка.

32

Сро́дник – свой, родной, связанный кровным родством человек.

33

Схи́ма – монашеский обет.

34

Спу́тать… оброта́ть (лошадей) – наложить путы, связать ноги, чтобы лошадь не ушла; накинуть оброть, то есть недоуздок, а иногда и узду.

35

Барчу́к – ребенок из дворянской семьи; здесь: избалованный ребенок.

36

Чернори́зец – монах.

37

Просфо́ра – хлебец, который вкушают верующие на литургии – христианском богослужении; верующие приобщаются к Христу, вкушая хлеб и вино, которые олицетворяют его тело и кровь.

38

Зна́мение – знак, предвещающий что-то.

39

Отше́льник – человек, ведущий строгий, одинокий образ жизни, уединившийся в пустынных местах.

40

По́стник – человек, соблюдающий посты.

41

И́нок – одно из названий православного монаха; отшельник.

42

Аскети́зм – ограничение, подавление потребностей и желаний человека в целях нравственного самосовершенствования.

43

Като́н (95–46 гг. до н. э.) – римский политический деятель, сторонник аристократической республики, враг Юлия Цезаря.

44

Лю́ди жи́тые – в древнем Новгороде один из общественных классов, стоявший между боярством и черными людьми (мелкими ремесленниками и работниками).

45

Так назывались части города: Конец Неровский, Гончарский, Славянский, Загородский и Плотнинский. (Примечание Н. М. Карамзина.)

46

Так думали в России о татарах. (Примечание Н. М. Карамзина.)

47

То есть купцов. (Примечание Н. М. Карамзина.)

48

Сто́гны – широкие улицы, площади.

49

Союз вольных немецких городов, который имел свои конторы в Новегороде. (Примечание Н. М. Карамзина.)

50

Летописи наши говорят о падении новой колокольни и ужасе народа. (Примечание Н. М. Карамзина.)

51

Феодо́сий – монах-отшельник, дед Марфы.

52

Ксе́ния – дочь Марфы.

53

Род Иоаннов пересекся, и благословенная фамилия Романовых царствует. (Примечание Н. М. Карамзина.)

54

Лыга́ть – лгать, говорить неправду.

55

Вигва́м – жилище индейцев.

56

Оджибуэ́и, дако́ты – индейские племена.

57

Поггэво́гон – палица.

58

Ми́ше-На́ма – Великий Осетр.

59

Пиро́га – лодка.

60

Шогода́йя – трус.

61

Колча́н – футляр для стрел.

62

Ва́мпум – ожерелья, пояса и различные украшения из раковин.

63

Живописцы изображали Наполеона в сером сюртуке.

64

Хаза́ры – народ, живший в VIII–XI веках в низовьях Волги и на Северном Кавказе.

65

Перу́н – у древних славян: бог грома и молнии.

66

Царегра́д – Константинополь. По преданию, Олег прибил свой щит над воротами Цареграда в знак своей победы. Цареград – столица Византии. В 1453 году она была завоевана турками и с тех пор называется Стамбул.

67

Пращ (праща) – сложенный петлею ремень или веревка для метания камней.

68

Се́ча – здесь: бой, битва.

69

О́троки-дру́ги – здесь: о́трок – младший княжеский дружинник (на Руси в Х–XII вв.).

70

Палади́н – в Средние века: доблестный рыцарь, придворный вельможа.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*